1 00:00:23,280 --> 00:00:26,272 Washington, D.C. 2 00:01:25,280 --> 00:01:27,794 Odgovori se nalaze ispod 1114 prelaza,gospođice Delein. 3 00:02:00,280 --> 00:02:03,795 POKLON 4 00:03:55,800 --> 00:04:00,191 Bangkok,Tajland Središte Nacionalne Arhive 5 00:04:14,280 --> 00:04:16,794 Da li je tu sve u redu ? 6 00:04:17,280 --> 00:04:18,793 Ništa lakše. 7 00:04:23,440 --> 00:04:26,512 - Zaključano je ? - Da,vijekovi tajlandske povijesti 8 00:04:26,920 --> 00:04:28,433 su sigurni kao Fort Knox. 9 00:04:28,920 --> 00:04:30,194 Gledajte. 10 00:04:33,040 --> 00:04:35,429 Opustite se. Ja sam profesionalac. 11 00:04:44,200 --> 00:04:47,749 U redu. Server je pao... Zbog nestanka struje,ili 12 00:04:47,880 --> 00:04:51,190 lošeg korištenja,a možda čak i zbog bombe. 13 00:04:51,720 --> 00:04:56,510 Sada,ako uljez pokuša premostiti vaš server,ili pristupiti podacima, 14 00:04:57,120 --> 00:04:59,156 uvijek će dobiti ovaj ekran. 15 00:04:59,760 --> 00:05:00,988 Sada,ovo je 16 00:05:01,480 --> 00:05:03,038 vaša lozinka. 17 00:05:03,320 --> 00:05:05,754 Bez nje ništa ne funkcionira u ovoj sobi. 18 00:05:07,000 --> 00:05:08,319 U redu... 19 00:05:09,520 --> 00:05:12,830 - Oh,zapamtili ste?! - Uvijek.Za svaki slučaj. 20 00:05:19,080 --> 00:05:21,036 - Vidite? - Dobro je. 21 00:05:21,160 --> 00:05:22,309 Super. 22 00:05:23,400 --> 00:05:25,152 Oh,kada se svjetla ponovo pale ? 23 00:05:26,480 --> 00:05:27,833 A da... Hm... 24 00:05:28,600 --> 00:05:30,352 Morati ćete pozvati električara. 25 00:05:57,280 --> 00:05:59,111 - Zdravo. - Da gospodine Peterson. 26 00:05:59,640 --> 00:06:02,632 Zdravo. Da... Hm... Sutra imam let. 27 00:06:02,760 --> 00:06:05,593 ''Globalno nebo'', let 4400 ? Polijeće u 16h. 28 00:06:06,000 --> 00:06:07,558 Želite da osiguram taksi ? 29 00:06:08,200 --> 00:06:11,397 - Da, molim Vas. - Oh, stigao vam je paket, gospodine. 30 00:07:08,320 --> 00:07:10,515 Dobrodošli nazad u vijesti. 31 00:07:10,640 --> 00:07:13,791 Danas se u Vladi SAD nastavila žučna rasprava 32 00:07:14,040 --> 00:07:16,315 oko kontraverznog računa za osiguravanje. 33 00:07:16,880 --> 00:07:20,236 U prošlosti, mjera poznata kao račun senata 2330... 34 00:07:20,600 --> 00:07:24,479 ovlastila bi NSA da poboljša trenutnu opremu za nadgledanje 35 00:07:24,600 --> 00:07:28,036 širom svijeta. U ostalim vijestima... 36 00:07:28,960 --> 00:07:32,270 Zašto žuriti kući ? U hotelu su cijene prepolovljene. 37 00:07:35,000 --> 00:07:36,513 Samo ovog vikenda Gospodine Peterson. 38 00:07:36,640 --> 00:07:38,790 Zdravo. Koje posebne cijene imate ovog vikenda ? 39 00:07:39,080 --> 00:07:41,275 - Nudimo smeštaj u pola cijene. - Zaista ? 40 00:07:42,440 --> 00:07:43,589 U redu... Hm... 41 00:07:43,720 --> 00:07:45,756 Rezervirajte mi za još jednu noć. l ako možete... 42 00:07:45,880 --> 00:07:47,359 Da Vam pomaknem let kod ''Globalnog neba''? 43 00:07:47,480 --> 00:07:50,392 Tako je, ''Globalno nebo'', let 4400, ali odlazim u subotu. 44 00:07:50,520 --> 00:07:52,476 Nema problema, gospodine Peterson. Uživajte u boravku. 45 00:07:52,600 --> 00:07:53,635 Hvala, mnogo. 46 00:07:58,800 --> 00:08:01,917 Moskva, Rusija 47 00:08:12,800 --> 00:08:14,438 Pronađen novi telefon. 48 00:08:28,520 --> 00:08:30,033 Kongres SAD danas 49 00:08:30,160 --> 00:08:32,833 nije usvojio kontraverzni račun senata 2330. 50 00:08:32,960 --> 00:08:34,109 Falio je jedan glas. 51 00:08:34,240 --> 00:08:35,719 Direktor NSA, Raymond Burke, 52 00:08:35,840 --> 00:08:39,879 koji je najviše zagovarao poboljšanje mjera, nije dao komentar. 53 00:08:40,000 --> 00:08:43,151 Ovo su najnovije vijesti iz Bangkoka, Tajland 54 00:08:43,280 --> 00:08:46,192 Avion na letu 4400 se srušio 55 00:08:46,320 --> 00:08:49,232 u malom gradu blizu Bangkoka, ubrzo poslije uzletanja. 56 00:08:49,360 --> 00:08:52,591 Svih 126 putnika su ostali na mjestu mrtvi. 57 00:08:52,720 --> 00:08:55,598 Još uvijek se ne zna šta je uzrok nesreće... 58 00:09:00,840 --> 00:09:03,798 Zaradi novac ! Kupi akcije Sizora. 59 00:09:09,880 --> 00:09:12,599 Hej, zahvalite se vašem menadžeru za inovativnu reklamu, 60 00:09:12,720 --> 00:09:15,109 Spasila mi je život. Bukvalno. 61 00:09:15,240 --> 00:09:16,912 Reklama, gospodine ? 62 00:09:17,240 --> 00:09:18,355 Poruka ? 63 00:09:19,600 --> 00:09:22,319 Nisam upoznata sa načinom promocije, gospodine, 64 00:09:22,440 --> 00:09:24,237 ali proslijediću komplimente. 65 00:09:42,880 --> 00:09:45,314 Samo ovog vikenda, gospodine Peterson. 66 00:09:45,560 --> 00:09:47,915 Ne, ekran je bio prazan, Kao da sam gledao kroz njega. 67 00:09:51,120 --> 00:09:52,519 Nepoznat pošiljalac ? 68 00:09:53,520 --> 00:09:55,033 Kako misliš, nepoznat pošiljalac ? 69 00:09:57,160 --> 00:09:59,913 U redu. Možeš li mu ući u trag ili... 70 00:10:00,720 --> 00:10:01,869 Zašto ne ? 71 00:10:06,320 --> 00:10:09,869 Najvažnija vijest sa Wall Streeta danas je nevjerovatan rast akcija Sizora. 72 00:10:10,120 --> 00:10:13,317 Do zatvaranja porasle su tri puta od početne vrijednosti. 73 00:10:13,440 --> 00:10:16,034 Ako posjedujete dionice Sizora, večeras ste sretni investitor. 74 00:10:20,440 --> 00:10:21,589 Odjavljujem se. 75 00:10:22,720 --> 00:10:24,358 Jeste li se lijepo proveli gospodine ? 76 00:10:25,120 --> 00:10:27,031 Da, jesam. 77 00:10:30,880 --> 00:10:33,348 Sve je u redu. želim vam ugodan let. 78 00:10:35,920 --> 00:10:37,672 Nešto nije u redu, gospodine ? 79 00:10:40,200 --> 00:10:42,156 Mislim da ponovo treba da mi promijenite let. 80 00:10:43,200 --> 00:10:46,192 Prag, Republika Češka 81 00:11:01,760 --> 00:11:04,149 Gospodine. Treba li vam prevoz ? 82 00:11:04,280 --> 00:11:08,193 Taksisti namještaju skuplju tarifu u gužvi, moja tarifa je točno 20 eura. 83 00:11:08,320 --> 00:11:11,517 - Pa, ne znam... - Gospodine, možete vjerovati ovom licu. 84 00:11:13,280 --> 00:11:16,078 Dogovoreno. Gdje je auto? 85 00:11:19,760 --> 00:11:21,193 Bogatstvo čeka u Pragu... 86 00:11:21,640 --> 00:11:24,473 Zovem se Jurij. Ja sam iz Moskve. 87 00:11:24,840 --> 00:11:26,034 Odakle ste vi ? 88 00:11:26,680 --> 00:11:27,795 Sjedinjene Države. 89 00:11:28,160 --> 00:11:30,276 - Amerikanac ? - Aha. 90 00:11:31,200 --> 00:11:32,952 U kom ste hotelu ? 91 00:11:33,480 --> 00:11:34,549 Empire. 92 00:11:34,800 --> 00:11:36,950 - ''ldi u Hotel Empire.'' - Dobar hotel. 93 00:11:37,720 --> 00:11:39,836 Da li je to GZT50 ? 94 00:11:40,680 --> 00:11:41,908 Oprostite, šta ? 95 00:11:42,640 --> 00:11:46,428 Vaš mobilni. Telefon. GPS Kompatibilan, MTS. 96 00:11:46,560 --> 00:11:49,472 Još ga nema u prodaji. Odakle Vam ? 97 00:11:50,520 --> 00:11:52,909 - Dobio sam ga na poklon. - Dobar poklon. 98 00:11:54,840 --> 00:11:58,833 AKo vam treba dodatna oprema, slušalice, punjač, javite mi. 99 00:11:59,160 --> 00:12:01,151 Kao taksista radim samo pola radnog vremena. 100 00:12:01,280 --> 00:12:03,794 Mogu da vam dekodiram telefon, sve što vam zatreba. 101 00:12:03,920 --> 00:12:05,114 Za malu nadoknadu. 102 00:12:42,000 --> 00:12:44,514 - Jeste li završili, gospodine ? - Da. 103 00:12:44,840 --> 00:12:46,671 Kako ćete platiti ? 104 00:12:52,080 --> 00:12:54,753 Znate šta... Uzeću apartman. 105 00:12:55,360 --> 00:12:59,273 Već sam razgovarao sa DHL-om. Kažu da je paket poslat sa vaše adrese. 106 00:12:59,640 --> 00:13:00,993 To je točno, ne poričem. 107 00:13:01,120 --> 00:13:04,829 U redu. Ne kažem da poričete. Samo me zanima ko mi je poslao paket. 108 00:13:04,960 --> 00:13:06,075 Ne smijem otkriti. 109 00:13:06,200 --> 00:13:07,599 Zašto možete otkriti ? 110 00:13:07,720 --> 00:13:10,632 Striktna politika tvrtke koja štiti naše klijente... 111 00:13:10,760 --> 00:13:12,910 - ''Slot aparat 13''. - Nazvaću vas kasnije. 112 00:14:06,000 --> 00:14:08,639 Još tri kruga. Četvrti je JACKPOT. 113 00:14:11,240 --> 00:14:12,832 Bok. Kako si ? 114 00:14:12,960 --> 00:14:16,839 Pitam se, mogu li igrati ovdje, praznovjeran sam u vezi ovog broja. 115 00:14:17,800 --> 00:14:21,475 Žao mi je. Čuvam mjesto mojoj ženi. 116 00:14:24,600 --> 00:14:26,591 Daću ti 20 eura. 117 00:14:29,080 --> 00:14:32,755 U redu 40. Zadrži 20, a ostatak daj svojoj ženi. 118 00:14:36,600 --> 00:14:37,874 100 eura. 119 00:14:38,840 --> 00:14:40,114 U redu. 120 00:15:13,800 --> 00:15:14,789 Hej !!! 121 00:15:21,960 --> 00:15:24,474 Gospodine. Dođite vidjeti ovo. 122 00:15:27,480 --> 00:15:28,993 Što imaš? 123 00:15:29,120 --> 00:15:32,999 Ovaj čovjek je platio za to mjesto i upravo je dobio 100 tišuća eura. 124 00:15:33,560 --> 00:15:35,869 Kao da je znao da će aparat isplatiti. 125 00:15:36,280 --> 00:15:37,508 Nađi mi podatke. 126 00:15:37,640 --> 00:15:38,834 Pravim profil. 127 00:15:40,720 --> 00:15:44,110 Gost hotela, Max Peterson, stigao je danas iz Bangkoka. 128 00:15:44,680 --> 00:15:47,114 Amerikanac. Rođen u Omahi. 129 00:15:47,440 --> 00:15:48,873 Provjeri u našim podacima. 130 00:15:51,160 --> 00:15:54,470 On je kao duh. Ne postoji ni u našoj ni u lnterpolovoj bazi. 131 00:15:56,200 --> 00:15:57,394 Pripazimo na njega. 132 00:15:59,760 --> 00:16:02,115 - lzvolite, gospodine. Hvala Vam. - Hvala Vama. 133 00:16:08,560 --> 00:16:10,551 Stol broj 6 za Black Jack. Odmah. 134 00:16:16,880 --> 00:16:19,678 - Keš ili žetoni, gospodine ? - Žetoni. 135 00:16:30,400 --> 00:16:32,038 Zumiraj ga. 136 00:16:39,880 --> 00:16:45,034 - Treba li vam nešto ? - Koktel. Ne, bolje viski. 137 00:16:53,120 --> 00:16:55,270 ULOŽI SVE. - Ko hoće igrati ? 138 00:16:55,400 --> 00:16:56,913 Vi gospodine ? 139 00:17:24,760 --> 00:17:26,113 Ovo je 100 tišuća. 140 00:17:26,880 --> 00:17:28,074 Sretno. 141 00:17:37,520 --> 00:17:38,999 Black Jack. 142 00:17:44,600 --> 00:17:45,874 Pusti to ponovo. 143 00:17:48,760 --> 00:17:49,954 Sad zaustavi. 144 00:17:50,600 --> 00:17:51,589 Zumiraj. 145 00:17:53,280 --> 00:17:55,555 Kučkin sin. Njegov telefon. 146 00:17:57,440 --> 00:17:58,555 ldi po njega. 147 00:18:01,760 --> 00:18:03,113 Možete li mi ih unovčiti ? 148 00:18:09,320 --> 00:18:11,595 Mobilni telefoni su zabranjeni u kasinu. 149 00:18:16,440 --> 00:18:18,237 Evo. Zadovoljan ? 150 00:18:48,840 --> 00:18:49,909 Jurij. 151 00:18:50,280 --> 00:18:54,068 Hej. Ovde je Max Peterson. Vozio si me jutros. 152 00:18:54,920 --> 00:18:57,434 - O, gospodin sa GZT50. - Tako je. 153 00:18:57,920 --> 00:18:58,989 Treba mi vaša pomoć. 154 00:18:59,120 --> 00:19:02,510 Treba mi čitati poruke, a da ne gledam u telefon. 155 00:19:03,000 --> 00:19:06,515 - Zašto ? - Mobilni telefoni nisu dozvoljeni u kasinu. 156 00:19:06,640 --> 00:19:09,200 - A, hoćete varati. - Ne, ne, ne. 157 00:19:10,080 --> 00:19:12,548 Zbog moje majke. Moramo biti u kontaktu. 158 00:19:13,320 --> 00:19:14,435 Tvoja majka ? 159 00:19:14,880 --> 00:19:18,509 - U redu. Pokupiću vas. 500 eura. - 500 ? 160 00:19:19,240 --> 00:19:20,593 Hej, zvaću Radio 161 00:19:20,920 --> 00:19:22,319 Nema Radio u Pragu. 162 00:19:22,640 --> 00:19:23,675 Samo Jurij. 163 00:19:24,160 --> 00:19:25,593 Doći ću po tebe. Pozdrav. 164 00:19:35,600 --> 00:19:37,556 - Camilla, gdje ćeš? - Kući. 165 00:19:39,000 --> 00:19:40,194 Što misliš, gdje ću... 166 00:19:45,320 --> 00:19:47,959 - Camilla, vrati se... - Pusti me ! 167 00:19:48,960 --> 00:19:51,997 - Samo još jednom... - Rekla sam da idem ! Idem kući ! 168 00:19:52,400 --> 00:19:53,435 Camilla ! 169 00:19:56,120 --> 00:19:58,156 - Rekla je da je ostavite na miru. - Nosi se. 170 00:19:59,200 --> 00:20:00,269 Pusti je. 171 00:20:49,960 --> 00:20:51,552 Jesi li dobro ? 172 00:20:53,600 --> 00:20:54,635 Jesi li dobro ? 173 00:20:57,160 --> 00:20:58,195 Da. 174 00:20:59,120 --> 00:21:00,838 Dozvoli mi pomoći ti ustati. 175 00:21:01,160 --> 00:21:02,479 U redu. Uh. 176 00:21:06,960 --> 00:21:09,758 Mnogo mi je žao. Nisam znala da je takav. 177 00:21:10,240 --> 00:21:12,674 O, ne. U redu je. 178 00:21:13,760 --> 00:21:14,954 Otišao je, zar ne ? 179 00:21:15,480 --> 00:21:16,754 Da. Osiguranje. 180 00:21:17,600 --> 00:21:19,158 Ja sam Camilla, usput. 181 00:21:21,600 --> 00:21:22,669 Max. 182 00:21:22,960 --> 00:21:24,791 Drago mi je, Max. Ti si Amerikanac ? 183 00:21:25,000 --> 00:21:26,513 - Daleko si od kuće. - Da. 184 00:21:26,920 --> 00:21:29,593 Ovdje sam došao malo se kockati... 185 00:21:30,120 --> 00:21:32,350 Da ? Kako ti ide ? 186 00:21:33,080 --> 00:21:34,559 Sada bolje. 187 00:21:42,480 --> 00:21:45,233 - Izvini me na trenutak. - U redu. 188 00:21:46,520 --> 00:21:50,229 - Halo ? - Jurij je. lzađi na parking. - Sada nije dobar trenutak. 189 00:21:54,440 --> 00:21:58,149 Moram izaći napolje na kratko. Hoćeš li kasnije na piće ? 190 00:21:59,200 --> 00:22:02,158 - Moram krenuti. Tako da... - Da... 191 00:22:05,640 --> 00:22:07,437 Hvala još jednom, što si mi pomogao. 192 00:22:13,520 --> 00:22:14,873 Mogu li te opet vidjeti ? 193 00:22:19,040 --> 00:22:20,234 Pozvaću te ovdje. 194 00:22:24,680 --> 00:22:25,829 Laku noć. 195 00:22:27,320 --> 00:22:29,038 Da vidimo. Odakle dolaze ? 196 00:22:29,960 --> 00:22:32,076 Prema ovom provajderu... 197 00:22:35,440 --> 00:22:38,398 - Nema podataka o njegovim porukama. - Kako je to moguće ? 198 00:22:39,880 --> 00:22:41,632 Tehnički... Nemoguće je. 199 00:22:49,520 --> 00:22:52,239 Ćao. Ćao. Daj mi telefon. 200 00:22:52,920 --> 00:22:53,909 Evo. 201 00:23:01,400 --> 00:23:04,551 -Što to radiš? - Povezujem odašiljač zvuka. 202 00:23:11,560 --> 00:23:12,629 Super je. 203 00:23:14,160 --> 00:23:15,275 Majka, je li ? 204 00:23:18,640 --> 00:23:19,629 Uloži sve. 205 00:23:21,840 --> 00:23:23,398 Nema pošiljaoca SMS-a. 206 00:23:23,680 --> 00:23:25,159 Veoma otmjeno. 207 00:23:26,200 --> 00:23:27,599 Ko poklanja ovakve poklone ? 208 00:23:28,240 --> 00:23:29,798 Nisam baš siguran. 209 00:23:30,640 --> 00:23:32,790 Možeš li provaliti Ko ih je poslao ? 210 00:23:33,120 --> 00:23:36,590 - Ovdje ne. Samo u Moskvi. - Stvarno. Zašto ne ovdje ? 211 00:23:37,800 --> 00:23:40,598 U Moskvi imam opremu, veze. Mogu saznati bilo što. 212 00:23:42,200 --> 00:23:45,078 Da, ali, ja ne mogu ići u Moskvu. 213 00:23:45,880 --> 00:23:48,110 Ako se predomisliš, imaš vizitku. 214 00:23:52,360 --> 00:23:55,033 - Hvala Jurij. - Jesi li nešto zaboravio ? 215 00:24:02,920 --> 00:24:06,037 Drago mi je da smo poslovali. Pozdravi majku. 216 00:24:07,480 --> 00:24:09,994 Kraljevski slot aparat. lstočno krilo. 217 00:24:15,200 --> 00:24:16,519 Vratio se. 218 00:24:18,360 --> 00:24:19,634 Gdje se uputio ? 219 00:24:19,760 --> 00:24:21,159 lstočno krilo. 220 00:24:21,640 --> 00:24:22,789 lstočno krilo ? 221 00:24:26,120 --> 00:24:29,157 Maksimalna opklada na zlatnom aparatu. 222 00:24:35,880 --> 00:24:36,915 Sranje ! 223 00:25:02,080 --> 00:25:03,115 Da !!! 224 00:25:11,080 --> 00:25:12,274 Ne mrdaj ! 225 00:25:16,920 --> 00:25:17,989 Sranje. 226 00:25:55,080 --> 00:25:58,470 Max Peterson ? Ja sam specijalni agent Grant iz FBI. 227 00:25:58,880 --> 00:26:00,359 Stavite ruke na leđa. 228 00:26:01,520 --> 00:26:02,555 Odmah ! 229 00:26:11,600 --> 00:26:12,589 Grant ? 230 00:26:15,120 --> 00:26:16,109 Što tražiš ovdje ? 231 00:26:17,840 --> 00:26:21,071 Ne zanima me šta je ovaj lik napravio. Opljačkao nas je i ostaje ovdje. 232 00:26:21,400 --> 00:26:23,834 - lde sa nama. - Ja više nisam u birou. 233 00:26:23,960 --> 00:26:26,030 - Ti mi ne daješ naređenja. - I ne moram. 234 00:26:26,960 --> 00:26:28,188 Vodimo dušicu. 235 00:26:31,240 --> 00:26:33,151 Lijepo je vidjeti da si još uvek seronja. 236 00:26:36,000 --> 00:26:37,274 Lijepa kravata. 237 00:27:16,880 --> 00:27:17,995 Pričaj mi o telefonu. 238 00:27:18,120 --> 00:27:20,793 Nisam znao. Što god da sam napravio, žao mi je. 239 00:27:20,920 --> 00:27:24,117 U redu. Pomoći ću ti za početak. Kupio si ga preko interneta, 240 00:27:24,240 --> 00:27:27,516 Kreditnom karticom izvesnog Stewarta Wallace-a. 241 00:27:29,680 --> 00:27:32,035 Onda si došao ovamo i upotrijebio ga da opljačkas kasino. 242 00:27:33,520 --> 00:27:34,635 Kako mi ide za sada ? 243 00:27:34,760 --> 00:27:36,557 Kunem se Bogom, ne znam o čemu pričate. 244 00:27:36,680 --> 00:27:38,238 Telefon sam dobio poštom. 245 00:27:41,600 --> 00:27:47,516 - Za koga radite g-dine Peterson ? - Ni za koga, ne znam o čemu pričate. 246 00:27:49,640 --> 00:27:50,755 Olakšaću vam. 247 00:27:52,080 --> 00:27:53,991 Jurij Malinjin. 248 00:27:55,160 --> 00:27:56,752 Poznati haker iz Moskve. 249 00:28:00,240 --> 00:28:03,596 lmamo vaš snimak sa njim kako razmjenjujete opremu. 250 00:28:03,840 --> 00:28:06,957 Ne, ne, ne. Upoznao sam ga onog dana kad me je povezao sa aerodroma. 251 00:28:07,200 --> 00:28:08,519 Ko vam šalje poruke ? 252 00:28:08,640 --> 00:28:11,473 Rekao sam vam da ne znam. Dobio sam paket... 253 00:28:16,640 --> 00:28:18,631 Znaš, niko ne zna da si ovdje. 254 00:28:19,200 --> 00:28:21,236 Ko šalje poruke ? 255 00:28:24,680 --> 00:28:28,229 - Morate mi vjerovati, ne znam. - Ko šalje poruke ? 256 00:28:28,600 --> 00:28:30,079 Molim Vas, ne znam. 257 00:28:44,080 --> 00:28:47,117 - Bože, ne ! - Zbogom, dušice ! - Ne !!! 258 00:28:47,760 --> 00:28:48,795 Bože ! 259 00:28:56,880 --> 00:28:58,711 Ne znam ko šalje poruke. Ok? 260 00:29:01,320 --> 00:29:02,309 Znaš što ? 261 00:29:05,000 --> 00:29:06,149 Vjerujem ti. 262 00:29:27,800 --> 00:29:31,509 - Još uvijek si ljut zbog scene ? - Ovo je moj grad, sjećaš se ? 263 00:29:31,920 --> 00:29:34,878 Sjedi. Hoćeš da te poslužim sa nečim, kapućino ? 264 00:29:35,400 --> 00:29:37,755 Što radiš ovdje, Dave ? Mi sami čistimo našu kuću. 265 00:29:38,040 --> 00:29:40,076 Ovo je veće od vaše kuće, Johne. 266 00:29:40,440 --> 00:29:42,431 Misliš da bih doletio ovdje i povukao veze 267 00:29:42,560 --> 00:29:44,232 da upravljam ovom operacijom, da nije? 268 00:29:47,920 --> 00:29:49,990 U redu, što misliš o tome da me upoznaš sa slučajem ? 269 00:29:50,680 --> 00:29:52,591 Rekao bih da mi bar toliko duguješ. 270 00:29:53,240 --> 00:29:55,151 Ja ću kavu, crnu. Hvala ti. 271 00:30:03,440 --> 00:30:04,555 U redu, Johne. 272 00:30:05,680 --> 00:30:10,310 lstraživali smo ljude koji su dobijali financijske savjete preko SMS-a. 273 00:30:11,320 --> 00:30:13,629 Poruke su primali samo Amerikanci. 274 00:30:13,760 --> 00:30:15,751 Osim toga, sve ostalo izgleda da je nasumično. 275 00:30:15,880 --> 00:30:19,270 Prvi je bio direktor velike kreditne kompanije. 276 00:30:20,200 --> 00:30:21,519 Slijedeći je bio trgovac. 277 00:30:22,320 --> 00:30:25,118 Obojica su primili savjete da kupe dionice. 278 00:30:25,240 --> 00:30:26,514 Dionice su skočile. 279 00:30:26,640 --> 00:30:29,029 A kada se čovjek jednom navuče na laku zaradu, 280 00:30:29,160 --> 00:30:31,355 mislimo da počinje dobivati uputstva. 281 00:30:32,160 --> 00:30:33,991 Prošle nedjelje smo našli jos jednu. 282 00:30:34,120 --> 00:30:36,839 lT administrator u odjeljenju obrane. 283 00:30:38,760 --> 00:30:40,671 Zaradila je milion dolara kupujući dionice 284 00:30:40,800 --> 00:30:43,678 prije nego što su njene kolege primjetile da prima čudne poruke. 285 00:30:44,240 --> 00:30:46,674 Jedne noći dobila je poruku. 286 00:30:46,800 --> 00:30:49,917 O tajnim dokumentima iz Pentagona. 287 00:30:50,320 --> 00:30:51,912 Ko šalje poruke? 288 00:30:52,520 --> 00:30:55,353 lme pošiljaoca poruke je uvijek prazno i ne može se ući u trag. 289 00:30:55,680 --> 00:30:58,433 - Zar nisi ispitao primaoce ? - Bih ja, 290 00:31:01,000 --> 00:31:02,319 ali su svi mrtvi. 291 00:31:11,280 --> 00:31:12,872 Sad znaš zašto je tip toliko bitan. 292 00:31:13,000 --> 00:31:15,036 lmali ste dojavu za ženu, Kako ste našli Petersona ? 293 00:31:15,160 --> 00:31:17,435 Primjetili smo slična dešavanja u Bangkoku, 294 00:31:17,560 --> 00:31:19,949 identificirali smo ga, iznenada je kupio kartu za Prag, 295 00:31:20,440 --> 00:31:21,668 i otišao prvim letom. 296 00:31:22,040 --> 00:31:23,951 Ne zvuči kao FBI tehnologija. 297 00:31:24,880 --> 00:31:27,235 I BurK iz NSA koordinira ovim problemom. 298 00:31:27,360 --> 00:31:29,316 Burk nije baš zaokupljen ovim, je li ? 299 00:31:29,440 --> 00:31:32,034 Da, ne smije zabrljati poslije DOD incidenta. 300 00:31:32,840 --> 00:31:35,149 Mogu ući u trag poruci, ako Peterson igra sa nama. 301 00:31:36,040 --> 00:31:37,553 I računam na tvoju pomoć. 302 00:31:43,120 --> 00:31:44,758 Jesi li lijepo spavao, dušice ? 303 00:31:45,720 --> 00:31:46,869 Jesi li dobro ? 304 00:31:48,920 --> 00:31:50,239 Opcija jedan ; 305 00:31:50,920 --> 00:31:52,558 pomoćeš nam uhvatiti skotove, 306 00:31:53,080 --> 00:31:55,514 Opcija dva ; ideš u zatvor zbog prevare. 307 00:31:56,920 --> 00:31:58,592 Što biraš? Jedan ili dva ? 308 00:31:59,320 --> 00:32:01,231 O Bože, pusti me razmisliti... 309 00:32:03,280 --> 00:32:05,316 - Dobro je. - ldemo. 310 00:32:06,120 --> 00:32:07,997 Vraćaš se u hotel. 311 00:32:11,000 --> 00:32:12,956 Sačuvaću ti ovo do večeras. 312 00:32:14,560 --> 00:32:18,155 Ti... Ostani u hotelu i ponašaj se normalno. 313 00:32:19,520 --> 00:32:20,589 Normalno ? 314 00:32:28,040 --> 00:32:31,999 Fort Meade, Maryland sjedište NSA 315 00:32:33,000 --> 00:32:34,274 Grant je, gospodine. 316 00:32:34,800 --> 00:32:36,028 Kava se ohladila. 317 00:32:36,840 --> 00:32:39,070 - Dobro jutro, Grante. - Dobar dan, gospodine. 318 00:32:40,120 --> 00:32:43,635 Dobro. Ostavimo prazne priče, Kakav je status ? 319 00:32:44,080 --> 00:32:45,957 - lmamo Petersona. - l ? 320 00:32:46,400 --> 00:32:47,549 On ništa ne zna. 321 00:32:47,680 --> 00:32:52,071 - Ko god se igra sa njim, anoniman je. - Zašto on ? lmaš li ideju ? - Ne. 322 00:32:54,440 --> 00:32:55,839 Kad mozemo ići uživo ? 323 00:32:55,960 --> 00:32:57,109 Bićemo spremni... 324 00:32:58,400 --> 00:32:59,753 Za tri sata, gospodine. 325 00:33:00,720 --> 00:33:01,835 Dogovoreno. 326 00:33:02,320 --> 00:33:04,515 Spremite sistem za praćenje, za tri sata, narode. 327 00:33:11,160 --> 00:33:15,790 Jednog dana, sve ovo će biti tvoje. - Zaista ? - Ne. 328 00:33:18,320 --> 00:33:21,198 Prag, Republika Češka 329 00:33:45,480 --> 00:33:46,674 Gospodine. 330 00:33:51,400 --> 00:33:52,389 Johne. 331 00:33:53,120 --> 00:33:54,633 Potrebni su mi neki odgovori. 332 00:33:56,520 --> 00:33:59,796 Žao mi je gospodine Miller. Nemam ništa još uvijek. 333 00:34:03,200 --> 00:34:05,998 Čovjek uđe u moj kasino, samo sa telefonom, 334 00:34:06,240 --> 00:34:08,470 i izađe sa tri miliona eura. 335 00:34:08,840 --> 00:34:13,311 Ako mi je kasino ranjiv, što je sa mojom bankom, drugim poslovima ? 336 00:34:13,640 --> 00:34:16,154 Moram znati, da li neka budala sa telefonom 337 00:34:16,280 --> 00:34:18,999 ne može uništiti multimilionersko carstvo. 338 00:34:19,120 --> 00:34:21,076 Otkrićemo ko stoji iza ovoga. 339 00:34:21,600 --> 00:34:23,750 Ne samo ko Johne. l kako. 340 00:34:25,120 --> 00:34:26,189 Naravno. 341 00:34:29,000 --> 00:34:30,479 Voliš li streljaštvo, Johne ? 342 00:34:31,520 --> 00:34:33,397 - Oprostite ? - Streljaštvo. 343 00:34:34,920 --> 00:34:37,514 Bio sam odličan strijelac kad sam bio mlad. Strastven. 344 00:34:37,640 --> 00:34:39,153 Sam sam pravio strijele. 345 00:34:39,560 --> 00:34:42,870 Znaš li tajnu pravljenja strijele koja će odletjeti do mete ? 346 00:34:45,120 --> 00:34:48,556 Trebaju ti jaka pera. Stoga sam kupio sokola. 347 00:34:49,600 --> 00:34:52,114 Nazvao sam ga Apolon, po Bogu streljaštva. 348 00:34:53,080 --> 00:34:55,036 Divno stvorenje. Lijepo. Ponosno. 349 00:34:56,040 --> 00:34:57,314 Divna pera. 350 00:34:59,960 --> 00:35:03,111 Jednog dana, Apolon je oblijetao imanje. 351 00:35:03,480 --> 00:35:06,870 Letio je slobodno. Promatrao sam ga. Divio se. 352 00:35:08,080 --> 00:35:10,719 Uzeo sam luk, i ubio ga. 353 00:35:11,680 --> 00:35:14,148 Pravo kroz srce. Odmah je umro. 354 00:35:17,600 --> 00:35:19,670 Znaš li zašto sam to napravio,Johne? 355 00:35:21,000 --> 00:35:22,149 Da zapamtim. 356 00:35:23,040 --> 00:35:26,077 čini se da ostavljamo beznačajne tragove iza sebe, 357 00:35:26,600 --> 00:35:28,955 ali nas oni kasnije mogu uništiti. 358 00:35:31,720 --> 00:35:33,836 Pera Johne. Pera. 359 00:35:35,920 --> 00:35:37,319 Mislim da razumijem. 360 00:35:44,400 --> 00:35:47,710 Prati poruke Johne. Dovedi mi pošiljaoca. 361 00:35:48,920 --> 00:35:50,433 Da, gospodine. 362 00:36:09,440 --> 00:36:11,556 - Da ? Ćao, Camilla je. 363 00:36:12,080 --> 00:36:13,479 Vau. Ćao. 364 00:36:14,320 --> 00:36:15,514 Gdje si ? 365 00:36:15,640 --> 00:36:18,552 - Dakle, ti čuvaš podatke od hakera ? - Da. 366 00:36:18,920 --> 00:36:21,388 Vjeruj mi, nije tako uzbudljivo kako zvuči. 367 00:36:23,240 --> 00:36:26,516 Nemoj pogrešno shvatiti. Nije loš posao. Nekad putujem. 368 00:36:28,120 --> 00:36:32,432 - Zašto kompjuteri ? - Ne znam, pouzdani su. 369 00:36:33,800 --> 00:36:35,313 Uvijek prate program. 370 00:36:36,200 --> 00:36:39,237 - Misliš da je bolji od ljudi ? - Pa, da. 371 00:36:39,920 --> 00:36:44,232 Kada ti kompjuter nešto kaže, ne krije što misli. 372 00:36:47,000 --> 00:36:47,989 Što ? 373 00:36:49,080 --> 00:36:51,389 Neko je i dalje povrijeđen. 374 00:36:55,800 --> 00:36:57,358 Lijepa i mudra. 375 00:37:02,840 --> 00:37:04,592 - Odakle si ? - lz Amerike. 376 00:37:05,480 --> 00:37:07,948 - Puno putujem. - Živiš u Pragu ? 377 00:37:08,680 --> 00:37:11,433 Da. Studiram fotografiju na univerzitetu. 378 00:37:12,080 --> 00:37:13,229 Dakle, fotograf si. 379 00:37:14,600 --> 00:37:15,589 Ne baš. 380 00:37:17,320 --> 00:37:20,915 Pa, pretpostavljam da svi imamo tajne. 381 00:37:26,800 --> 00:37:27,835 Divota. 382 00:37:29,720 --> 00:37:31,950 - Moram ići. - Opet ? - Da. 383 00:37:32,080 --> 00:37:34,719 Žao mi je. Zaista. Možemo li kasnije na večeru ? Molim te. 384 00:37:36,680 --> 00:37:37,954 Ne znam. 385 00:37:40,840 --> 00:37:42,910 - Ja ću kuhati. - Ti kuhaš? 386 00:37:44,080 --> 00:37:45,638 Napravimo to. 387 00:37:47,840 --> 00:37:49,068 Vidimo se Kasnije. OK. 388 00:38:00,200 --> 00:38:03,317 Pokušaćemo ući u trag. Potrebne su tri poruke. 389 00:38:03,760 --> 00:38:06,274 Što ako ne dobijem tri ? - Čekaćemo da dobiješ. 390 00:38:06,400 --> 00:38:08,277 Samo prati njihova uputstva. 391 00:38:09,240 --> 00:38:10,309 Što god kažu ? 392 00:38:10,600 --> 00:38:12,750 Što te briga. Nije tvoj novac. 393 00:38:16,080 --> 00:38:18,469 - A moja tri miliona ? - Ti imaš tri miliona ? - Da. 394 00:38:18,600 --> 00:38:19,635 Da, provjeriću. 395 00:38:26,040 --> 00:38:27,359 - Grante ? - Da gospodine. 396 00:38:28,080 --> 00:38:29,672 - Ozvučen je. - Dobro je. 397 00:38:30,600 --> 00:38:32,158 ldemo uživo, ljudi. 398 00:38:49,000 --> 00:38:50,149 Kakav kreten. 399 00:38:56,240 --> 00:38:58,674 VIP Black Jack. Sjedište 5. 400 00:39:02,440 --> 00:39:03,429 ldemo. 401 00:39:03,960 --> 00:39:05,473 Traži metu. 402 00:39:22,640 --> 00:39:23,709 Zamena, molim vas. 403 00:39:41,880 --> 00:39:43,108 Uloži sve. 404 00:39:46,200 --> 00:39:47,519 Druga poruka. 405 00:39:50,440 --> 00:39:54,672 Sistem nalazi koordinate. Poruka dolazi iz Amerike. 406 00:39:54,800 --> 00:39:55,915 Još jedna. 407 00:39:57,360 --> 00:39:58,429 Ulog, molim vas. 408 00:40:18,240 --> 00:40:19,229 17. 409 00:40:19,360 --> 00:40:21,112 19. 19. 13. 410 00:40:25,920 --> 00:40:26,909 Zovete ? 411 00:41:00,800 --> 00:41:04,270 To ti je bilo jedino upozorenje. Nema više mešanja. 412 00:41:04,800 --> 00:41:07,519 lsključi ponovo telefon. Ubiću te. 413 00:41:08,440 --> 00:41:09,429 lmamo ga. 414 00:41:11,320 --> 00:41:13,311 - Potraga završena. - Prikaži lokaciju. 415 00:41:17,640 --> 00:41:19,232 Poruke dolaze iz... 416 00:41:20,240 --> 00:41:21,229 Merilenda. 417 00:41:27,360 --> 00:41:28,349 Gasi. 418 00:41:29,760 --> 00:41:31,432 lsključi svu opremu. Odmah. 419 00:41:37,560 --> 00:41:39,516 Prekidaj. Ponavljam, prekidaj. 420 00:41:39,760 --> 00:41:40,749 Da, gospodine. 421 00:41:41,280 --> 00:41:42,508 lzvor je Esalon. 422 00:41:46,320 --> 00:41:47,833 Prekidamo. Povucite se. 423 00:41:48,680 --> 00:41:50,159 Kako misliš, prekidamo ? 424 00:41:54,080 --> 00:41:56,992 - ldemo, Pitersone. - Hej, ne gasi telefon. 425 00:41:57,760 --> 00:41:58,749 Hajde. 426 00:42:00,080 --> 00:42:02,230 Ovo je sranje. Šta da kažem mom šefu ? 427 00:42:02,680 --> 00:42:04,875 - Šta me briga. Reci mu da je poverljivo. - Poverljivo ? 428 00:42:05,000 --> 00:42:06,399 To ga neće zadovoljiti. 429 00:42:06,520 --> 00:42:09,159 Pa, ostaćeš bez posla, ponovo. 430 00:42:12,480 --> 00:42:13,629 Šta se dešava ? 431 00:42:14,720 --> 00:42:16,472 lstraga je završena. 432 00:42:18,440 --> 00:42:20,192 Reč je o Esalonu, zar ne ? 433 00:42:22,720 --> 00:42:24,392 Uvek si imao dugačak jezik. 434 00:42:25,240 --> 00:42:26,559 Treba da ćutiš. 435 00:42:28,080 --> 00:42:29,115 Oboje. 436 00:42:36,560 --> 00:42:39,358 Šta je Esalon ? - To je centralni kompjuter u NSA. 437 00:42:39,480 --> 00:42:41,755 Filtrira sve globalne komunikacije. 438 00:42:43,880 --> 00:42:47,839 Dakle, ko god šalje poruke... koristi NSA ? 439 00:42:48,240 --> 00:42:49,309 Upravo tako. 440 00:42:50,960 --> 00:42:53,394 Esalon je ugrožen. Saznaj šta se dešava. 441 00:42:56,000 --> 00:42:59,993 - Ne vidim ništa neobično. - Neko je ušao, hoću da znam ko i kako. 442 00:43:00,560 --> 00:43:04,473 Mogu da pregledam ulaze. Ako neko daljinski upravlja, videćemo. 443 00:43:04,720 --> 00:43:05,675 Uradi to. 444 00:43:05,800 --> 00:43:08,519 - Trebaće mi neko vreme... - Samo uradi ! Odmah ! 445 00:43:10,560 --> 00:43:12,790 Prag, Republika Češka 446 00:43:20,600 --> 00:43:21,589 Pa ? 447 00:43:22,560 --> 00:43:23,959 Esalon je kompromitovan. 448 00:43:24,320 --> 00:43:26,436 Može da pristupi svakom sigurnosnom sistemu na planeti. 449 00:43:26,560 --> 00:43:29,791 Znam šta Esalon može, zanima me ko može da ga uhakuje. 450 00:43:29,920 --> 00:43:31,911 Neko sa ozbiljnim znanjem. 451 00:43:32,480 --> 00:43:36,029 Ja mislim da su možda strane sile, možda cak insajder. 452 00:43:37,720 --> 00:43:39,119 Šta NSA planira ? 453 00:43:39,680 --> 00:43:41,318 Moraju da se pozabave ovim. 454 00:43:41,640 --> 00:43:44,791 lmaju telefon, pokušaće da uđu u trag bez Pitersona. 455 00:43:48,040 --> 00:43:50,873 Kažeš da su još neki primali poruke ? 456 00:43:51,280 --> 00:43:55,432 - Da, ali izbor je slučajan. - Ništa nije slučajno. 457 00:43:58,920 --> 00:44:00,069 Nađi Pitersona. 458 00:44:00,800 --> 00:44:02,358 On će nas odvesti do počinioca. 459 00:44:03,320 --> 00:44:05,515 Zašto mislite da već nije služio svrsi ? 460 00:44:06,240 --> 00:44:07,673 Još uvek nije mrtav. 461 00:44:11,280 --> 00:44:15,592 - NSA neće tolerisati spoljnu istragu. - Džone, samo ga održi u životu. 462 00:44:16,080 --> 00:44:18,548 U suprotnom, suočićes se sa mnogo gorim nego što je NSA. 463 00:44:21,520 --> 00:44:24,159 - Ko je on ? - Mornarička foka, gospodine. 464 00:44:24,280 --> 00:44:26,919 - Možemo sami da se izborimo. - Ne izgleda kao brat blizanac. 465 00:44:27,560 --> 00:44:28,549 Poslužiće. 466 00:44:28,680 --> 00:44:31,399 Mala je razlika. Ne verujem da će se primetiti iz daljine. 467 00:44:32,040 --> 00:44:34,873 Šta je sa Ridom i Pitersonom ? Da li znaju ? 468 00:44:35,560 --> 00:44:39,109 Ćutaće. - Ridu verujem, Pitersonu ne. 469 00:44:39,640 --> 00:44:41,835 Suviše se plaši da bi bio pretnja. Garantujem. 470 00:44:48,440 --> 00:44:49,839 Mi smo spremni, gospodine. 471 00:44:52,000 --> 00:44:53,035 lzvinite što pitam, 472 00:44:53,160 --> 00:44:55,276 da li ste sigurni da nećete da koristite Pitersona ? 473 00:44:57,080 --> 00:45:00,516 Grante, imaš naređenja. Sledi ih. 474 00:45:09,480 --> 00:45:11,596 Čekam na naređenje u vezi Pitersona. 475 00:45:12,160 --> 00:45:13,149 Nastavi. 476 00:45:16,480 --> 00:45:19,552 - Pa ovo je bilo izvrsno. Sjajna si kuvarica. - Hvala. 477 00:45:21,120 --> 00:45:23,998 - Dozvoli da ti pomognem. - Ne, ostani tu. Odmah ću ja. 478 00:45:29,240 --> 00:45:33,119 - Ovo si sama slikala ? - Da... Sviđa ti se ? 479 00:45:34,520 --> 00:45:38,274 - Da, divne su. - Oduvek sam sanjala da živim u Parizu. 480 00:45:39,960 --> 00:45:41,109 Šta te sprečava ? 481 00:45:42,320 --> 00:45:43,309 Realnost ? 482 00:45:43,920 --> 00:45:45,911 Obično stane na put snovima. 483 00:45:46,480 --> 00:45:48,755 - Ne znam baš. - Ma daj, Makse. 484 00:45:49,240 --> 00:45:52,073 - Sigurno nešto zeliš. - Pretpostavljam... 485 00:45:53,240 --> 00:45:54,229 Hvala. 486 00:45:55,960 --> 00:45:59,748 Jedino što zaista želim je da budem koristan. 487 00:46:06,640 --> 00:46:09,313 l samo jednom... Znaš... 488 00:46:11,040 --> 00:46:12,109 Da nešto promenim. 489 00:46:14,000 --> 00:46:15,035 lmaćeš priliku. 490 00:46:29,640 --> 00:46:30,834 Nikad nisam bio tamo... 491 00:46:32,640 --> 00:46:33,675 Puno propuštaš. 492 00:46:34,360 --> 00:46:36,112 Svako mora da vidi Pariz, bar jednom. 493 00:46:37,040 --> 00:46:40,112 Šta je tako posebno ? - Teško je opisati. 494 00:46:43,200 --> 00:46:44,269 Reci mi... 495 00:46:46,560 --> 00:46:47,549 čar je... 496 00:46:48,240 --> 00:46:49,832 kako izgledaju ulice. 497 00:46:51,000 --> 00:46:51,876 l... 498 00:46:52,000 --> 00:46:53,877 Svetla u prozorima. 499 00:46:54,960 --> 00:46:55,949 l kiša... 500 00:46:57,960 --> 00:46:59,598 Način na koji pada na trepavice... 501 00:47:01,480 --> 00:47:02,959 čini da sve izgleda kao slika. 502 00:47:04,680 --> 00:47:05,669 l samo... 503 00:47:54,320 --> 00:47:55,309 Da ? 504 00:47:55,680 --> 00:47:56,715 Da li je još tu ? 505 00:48:00,320 --> 00:48:03,153 - Da. - Dobro je. Zadrži ga tu. 506 00:48:03,400 --> 00:48:04,389 Stižem. 507 00:48:05,040 --> 00:48:06,029 l, Kamila... 508 00:48:06,600 --> 00:48:08,670 - Da ? - Budi na sve spremna. 509 00:48:15,280 --> 00:48:16,474 Zabava, malo sutra. 510 00:48:20,560 --> 00:48:22,073 - lšta ? - Ništa. 511 00:48:28,160 --> 00:48:31,630 10 sati, Kaprova i Krizovicka. 512 00:48:31,760 --> 00:48:32,988 Hajde, idemo ! 513 00:49:19,320 --> 00:49:21,675 Pređi, odmah. 514 00:50:18,080 --> 00:50:19,069 Dobro jutro. 515 00:50:22,720 --> 00:50:24,676 - Vau, izgledaš prelepo. - Hvala. 516 00:50:26,840 --> 00:50:28,751 - Nadam se da ti ne smeta. - Ne uopšte. 517 00:50:29,480 --> 00:50:30,469 Šta čitaš? 518 00:50:31,160 --> 00:50:32,673 Podatke o Esalonu. 519 00:50:34,360 --> 00:50:36,032 NSA-ov kompjuter za filtriranje. 520 00:50:36,680 --> 00:50:41,037 Znaš li da NSA prati svaki naš telefonski razgovor, e-mail, poruku. 521 00:50:41,520 --> 00:50:42,669 Pretpostavljala sam. 522 00:50:42,800 --> 00:50:45,268 Da to je ono što sada postoji. 523 00:50:45,400 --> 00:50:48,039 Propali ugovor bi ubacio kameru u svačiji dom. 524 00:50:49,560 --> 00:50:51,039 - Sada si paranoičan. - Ne. 525 00:50:51,320 --> 00:50:53,311 NSA to priznaje. Pogledaj. 526 00:50:54,400 --> 00:50:55,389 Dođi. 527 00:50:55,920 --> 00:50:58,309 Novi program bi decentralizovao Esalon, kako bi upravljao 528 00:50:58,440 --> 00:50:59,793 svim kompjuterima na mreži. 529 00:51:01,040 --> 00:51:02,951 Ovo bi bio Esalon. 530 00:51:03,560 --> 00:51:06,791 Znao bi šta skidaš, sta kucaš, gledao bi te preko kamere... 531 00:51:07,280 --> 00:51:09,999 - lsuse. - Da. Najgore je što je nezaustavljiv. 532 00:51:10,240 --> 00:51:12,435 Osim ako isključiš sve kompjutere na svetu. 533 00:51:13,320 --> 00:51:15,311 - Globalna policija. - Upravo tako. 534 00:51:15,920 --> 00:51:17,717 l ovo je propalo samo zbog jednog glasa. 535 00:51:20,000 --> 00:51:23,037 Kladim se da su ljudi u Omahi srećni što je propalo. 536 00:51:28,200 --> 00:51:29,189 Šta je ? 537 00:51:31,440 --> 00:51:33,078 Nikad ti nisam rekao da sam iz Omaha. 538 00:51:38,640 --> 00:51:39,755 Kako to znaš? 539 00:51:45,200 --> 00:51:47,350 Kamila. Pogledaj me. 540 00:51:55,960 --> 00:51:57,279 Za koga, dođavola, radiš? 541 00:52:05,080 --> 00:52:06,149 Sagni se ! 542 00:52:08,560 --> 00:52:10,835 Spavaća soba. Odmah. 543 00:52:28,320 --> 00:52:29,309 Sranje ! 544 00:52:29,440 --> 00:52:30,429 Kupatilo ! 545 00:52:33,440 --> 00:52:35,112 - Ostani i sagni se. - U redu. 546 00:52:42,000 --> 00:52:43,035 Sa devojkom je. 547 00:52:45,000 --> 00:52:46,035 Pozadi su. 548 00:56:20,120 --> 00:56:21,109 Dobro ste ? 549 00:56:22,480 --> 00:56:24,994 Vodi ga odavde. Biću dobro. 550 00:56:29,600 --> 00:56:30,589 Hajde. 551 00:56:38,440 --> 00:56:39,589 Samo idi. 552 00:56:49,880 --> 00:56:50,869 Gospodine. 553 00:56:51,960 --> 00:56:54,110 - Daj mi dobre vesti. - Žao mi je. 554 00:56:54,680 --> 00:56:58,116 Sve smo pregledali, ali... Neko upada, ali zaista ne znam kako. 555 00:57:09,160 --> 00:57:11,151 - Da ? - Bojim se da imam loše vesti. 556 00:57:12,000 --> 00:57:13,672 - Piterson je pobegao. Šta ? 557 00:57:13,800 --> 00:57:15,597 Devojka je ubila dvojicu mojih ljudi. 558 00:57:15,720 --> 00:57:17,790 Glupi, kučkini sinovi ! 559 00:57:30,400 --> 00:57:33,358 Vidim vas. Hoću Maksa ili ćete umreti, agente Grant. 560 00:57:56,840 --> 00:57:57,829 Jesi li dobro ? 561 00:57:58,280 --> 00:58:01,556 Rekao sam im da ne isključuju telefon. Rekao je da će me ubiti. 562 00:58:01,800 --> 00:58:04,439 To nije on, nego NSA. 563 00:58:05,800 --> 00:58:07,711 U redu, šta sad radimo ? Krijemo se ? 564 00:58:07,840 --> 00:58:10,070 Da se krijemo ? Od njih se ne može sakriti. 565 00:58:10,520 --> 00:58:14,672 Moramo da saznamo ko je iza ovoga, i da NSA pokuša da se dogovori sa njima. 566 00:58:15,960 --> 00:58:17,552 Kako ćemo to da uradimo ? 567 00:58:17,920 --> 00:58:19,512 To, ne znam. 568 00:58:24,480 --> 00:58:25,469 Jurij. 569 00:58:26,800 --> 00:58:28,870 Taksista sa stvarčicom za uvo ? - Da. 570 00:58:29,000 --> 00:58:32,276 Rekao je da sa mojom karticom može da sazna ko šalje poruke. 571 00:58:32,400 --> 00:58:34,356 Vidi, mislim da je ovo previše za njega. 572 00:58:34,480 --> 00:58:36,516 Osim toga, već je pobegao iz grada. 573 00:58:36,640 --> 00:58:38,915 - Otišao je avionom u Moskvu. - Zvaću ga. 574 00:58:39,880 --> 00:58:43,156 Nećeš nikog zvati. Jedan poziv i naćiće nas. 575 00:58:43,920 --> 00:58:46,912 - Onda idemo u Moskvu. - Tek tako. Ti i ja. U Moskvu ? 576 00:58:47,040 --> 00:58:48,393 Ako imaš bolju ideju, reci. 577 00:58:52,120 --> 00:58:53,872 ldem sam. Pusti me napolje. 578 00:58:54,000 --> 00:58:57,959 - Ne bi bio živ bez mene. - Neću biti ako ne dobijem odgovore. 579 00:58:58,080 --> 00:58:59,672 Zato, zaustavi kola. 580 00:59:02,800 --> 00:59:04,392 Zaustavi prokleta kola. 581 00:59:06,040 --> 00:59:07,029 U redu. 582 00:59:24,080 --> 00:59:25,877 Šta misliš gde ćeš da odeš? 583 00:59:26,520 --> 00:59:28,351 Kod mene je tvoj telefon, sećaš se ? 584 00:59:29,560 --> 00:59:30,549 Sranje. 585 00:59:32,120 --> 00:59:33,872 l imam podatke o tvojoj SIM kartici. 586 00:59:35,680 --> 00:59:37,033 Kamila je iskopirala. 587 00:59:38,560 --> 00:59:39,595 To je sjajno. 588 00:59:40,600 --> 00:59:42,556 Zaista je htela da bude iznad mene, zar ne ? 589 00:59:42,680 --> 00:59:43,999 Da, rekao bih da jeste. 590 00:59:44,320 --> 00:59:46,231 Rizikovala je život, štiteći te. 591 00:59:46,680 --> 00:59:48,591 Znaš mnogo žena koje bi to uradile za tebe ? 592 00:59:50,520 --> 00:59:51,839 Zaboravimo Kamilu. 593 00:59:52,360 --> 00:59:54,316 Hoćeš li me odvesti u Moskvu ili ne ? 594 00:59:55,160 --> 00:59:57,754 Jurij može, ali ne znam kako da ga ubedim. 595 00:59:58,720 --> 01:00:00,756 Zašto taksista može ono što NSA ne može ? 596 01:00:00,880 --> 01:00:03,474 Jurij je rekao da ima opremu, ima veze. 597 01:00:04,040 --> 01:00:08,795 - To nije dovoljno. - Vidi, kupili smo ruske kriptografske aparate. 598 01:00:09,280 --> 01:00:12,431 Oni imaju stvari koje mi nemamo. Koje nemaju ni Kinezi ni lzraelci. 599 01:00:12,720 --> 01:00:14,790 Ne znam kako, ali imaju. 600 01:00:17,760 --> 01:00:19,239 U redu. Možda je tako. 601 01:00:20,160 --> 01:00:22,230 Zašto misliš da mu možemo vjerovati ? 602 01:00:23,600 --> 01:00:25,750 Možemo mnogo više, nego tvojim prijateljima iz NSA. 603 01:00:32,080 --> 01:00:33,069 U redu. 604 01:00:33,640 --> 01:00:37,030 Odvešću nas do Moskve, ali bi ti bolje bilo da si u pravu. 605 01:00:40,400 --> 01:00:44,075 Moskva, Rusija 606 01:01:15,560 --> 01:01:19,269 Gospodine... Prepoznali su ih. 607 01:01:20,400 --> 01:01:21,435 U Moskvi. 608 01:01:28,680 --> 01:01:29,795 Ovdje idemo. 609 01:01:32,600 --> 01:01:36,434 - Pojas je pokvaren, ne mogu se vezati. - Zašto se vežeš? 610 01:01:37,680 --> 01:01:40,035 - Zbog propisa ? - Vi to radite ? 611 01:01:40,400 --> 01:01:43,073 Uvijek smislite neka pravila. 612 01:01:43,480 --> 01:01:44,879 Dobrodošao u Moskvu. 613 01:01:53,640 --> 01:01:55,517 - Da gospodine ? - U Moskvi su. 614 01:02:17,160 --> 01:02:19,276 Da li je ovo B ili 6 ? 615 01:02:20,600 --> 01:02:22,716 Oh. GZT50. 616 01:02:24,800 --> 01:02:26,153 lpak si došao u Moskvu. 617 01:02:28,840 --> 01:02:29,829 Ko je ovaj čovjek ? 618 01:02:30,720 --> 01:02:32,676 - On je dobar. - Ne izgleda dobro. 619 01:02:33,400 --> 01:02:35,675 Što želite ? - Odgovore. 620 01:02:37,360 --> 01:02:39,078 lnformacije sa moje sim kartice. 621 01:02:41,080 --> 01:02:43,548 - Sve vrijeme si to ti, zar ne ? - Stani. - Umukni ! 622 01:02:44,080 --> 01:02:48,119 Slučajno si pokupio Maxa sa aerodroma, znao sve o telefonu i ponudio pomoć? 623 01:02:48,840 --> 01:02:51,308 - Ne šaljem poruke, kunem se. - Dokaži ! 624 01:02:52,080 --> 01:02:55,311 Donijeli ste mi karticu čak ovdje, da saznam ko šalje poruke. 625 01:02:56,440 --> 01:02:57,759 Čekaj. Saslušaj me, 626 01:02:58,120 --> 01:02:59,678 Moramo nekome vjerovati. 627 01:03:02,160 --> 01:03:03,513 Dajte mi 3 sata. 628 01:03:04,880 --> 01:03:07,474 Ako pokušaš pobjeći... Uloviću te. 629 01:03:12,360 --> 01:03:13,475 Hajde. 630 01:03:22,240 --> 01:03:23,514 Šutljiv si. 631 01:03:24,840 --> 01:03:26,319 Čudno je biti ovdje. 632 01:03:27,440 --> 01:03:30,557 Ovo je bila zona hladnog rata, kad sam počinjao u FBI. 633 01:03:31,200 --> 01:03:33,668 Bio si u FBI sa Grantom ? Je l'ti se svidjelo ? 634 01:03:34,800 --> 01:03:37,758 - Da, jeste. - Zašto si otišao ? 635 01:03:38,800 --> 01:03:39,915 lmao sam dug jeziK. 636 01:03:41,400 --> 01:03:43,231 Patriotizam je pogrešno shvaćen. 637 01:03:44,040 --> 01:03:48,033 Premješten sam da budem tjelohranitelj, Burk iz NSA je želio brzo napredovati. 638 01:03:49,080 --> 01:03:52,072 Nisu željeli da neko iz unutrašnjosti progovori. 639 01:03:53,480 --> 01:03:54,515 Pa su te izbacili. 640 01:03:56,240 --> 01:03:58,071 Za to se Grant pobrinuo. 641 01:03:59,320 --> 01:04:01,117 l to je to. Samo si otišao ? 642 01:04:02,560 --> 01:04:04,676 Što će ti sloboda govora, ako je ne smiješ koristiti. 643 01:04:05,080 --> 01:04:07,116 - Ne možeš samo otići? - Zašto ne ? 644 01:04:07,960 --> 01:04:11,919 Reede, ne izgledaš kao čovjek koji je sretan što ljudima uzima lovu, 645 01:04:12,240 --> 01:04:15,835 - U profesionalnom kasinu. - Slušaj, brinem ja o sebi. 646 01:04:17,760 --> 01:04:21,070 -Što radiš onda ovdje ? - Uzimam novac, da nađem onog ko ovo radi. 647 01:04:21,520 --> 01:04:23,033 I ne zanima te ko to radi i zašto ? 648 01:04:24,240 --> 01:04:25,229 Ni malo. 649 01:04:28,400 --> 01:04:30,072 Mislim da sažaljevaš samog sebe. 650 01:04:35,800 --> 01:04:37,153 Hajde da se vratimo, u redu ? 651 01:04:52,080 --> 01:04:54,036 - Jesi li provalio ? - Da. 652 01:04:54,520 --> 01:04:58,752 - Odgovori, ko šalje poruke ? - Neće vam se svidjeti odgovor. 653 01:05:05,920 --> 01:05:09,549 Ovo su svi ulazi i izlazi za sve poruke poslate na Sim. 654 01:05:10,400 --> 01:05:11,594 Odjeljak je prazan. 655 01:05:12,880 --> 01:05:14,916 Niko ne koristi Echelon da šalje poruke. 656 01:05:16,000 --> 01:05:17,592 Echelon ih sam šalje. 657 01:05:18,240 --> 01:05:20,959 Šališ se?. To je tvoje objašnjenje ? 658 01:05:21,680 --> 01:05:22,954 Hoćeš reći da je živ ? 659 01:05:23,080 --> 01:05:25,913 - Ne, samo prati program. - To je tvoje objašnjenje ?! 660 01:05:28,280 --> 01:05:30,748 - Znao sam da mi nećete vjerovati. - Naravno da ti ne vjerujem. 661 01:05:31,520 --> 01:05:33,078 Reci mi ako sam mogao ovo napraviti. 662 01:05:36,360 --> 01:05:41,514 Ovo je spisak svega što je Echelon primjetio na Maxovoj Sim kartici. 663 01:05:41,960 --> 01:05:45,509 Prvo sam analizirao informaciju o letu 4400. 664 01:05:45,640 --> 01:05:50,794 Noć prije poruke, Echelon je provjeravao avion. 665 01:05:51,640 --> 01:05:54,677 Analize testova su pokazale maksimalnu gustinu goriva, 666 01:05:54,800 --> 01:05:57,792 ali je dobavljač goriva prijavio normalnu gustinu. 667 01:05:58,040 --> 01:06:00,713 Echelon je znao da će se let 4400 srušiti. 668 01:06:01,040 --> 01:06:05,238 - Da, sa vjerovatnošću od 94,67% - Ne vjerujem. 669 01:06:06,600 --> 01:06:07,635 - Ne ? - Ne. 670 01:06:08,480 --> 01:06:09,629 OK, postaje bolje. 671 01:06:09,760 --> 01:06:12,479 Na dan nesreće, Echelon je presreo SMS. 672 01:06:12,600 --> 01:06:15,558 Pošiljalac je bio predsjednik odbora Tirekom korporacije. 673 01:06:15,680 --> 01:06:18,558 - Primalac, Li Lin Cao, direktor Sizora. 674 01:06:19,240 --> 01:06:20,309 Poruka glasi ; 675 01:06:20,440 --> 01:06:22,908 Čestitam, naš odbor je prihvatio vašu ponudu. 676 01:06:23,040 --> 01:06:26,828 - Dakle, Echelon je presreo SMS unutrašnje razmijene. - Tako je. 677 01:06:26,960 --> 01:06:29,997 Jaka stvar. Svako ko ima pristup Echelonu je mogao to napraviti. 678 01:06:30,120 --> 01:06:31,235 Možda, ali... 679 01:06:31,360 --> 01:06:35,717 Samo bi kompjuter mogao znati da će dva najveća JACKPOTA biti iste noći. 680 01:06:37,200 --> 01:06:39,395 - A stolovi za Black Jack ? - Jednostavno brojanje karata. 681 01:06:40,120 --> 01:06:45,558 Samo je gledao stolove i izračunao vjerovatnost za ajnc, ili pad dilera. 682 01:06:46,640 --> 01:06:48,232 Čovjek ne može tako brzo računati. 683 01:06:48,360 --> 01:06:50,874 Echelon ima pristup svim kamerama na svijetu. 684 01:06:51,520 --> 01:06:53,556 Niko ne koristi Echelon za poruke. 685 01:06:54,640 --> 01:06:55,914 On sam šalje. 686 01:06:57,080 --> 01:07:00,231 Dakle, ako Max ima telefon, on ima Maxa. 687 01:07:01,200 --> 01:07:04,033 Zašto ja ? Zašto sam poseban ? 688 01:07:05,120 --> 01:07:06,109 Sranje. 689 01:07:07,400 --> 01:07:08,799 KaKo izaći ? 690 01:07:09,360 --> 01:07:11,032 - Ovim stepenicama. Požurite. - Hajmo. 691 01:07:18,480 --> 01:07:19,674 Stepenice ! 692 01:09:31,720 --> 01:09:34,792 - FBl kurs za sudaranja ? - Djetinjstvo u Brooklynu. 693 01:09:59,000 --> 01:10:00,035 Zajebi ovo. 694 01:10:27,440 --> 01:10:28,839 Nađi mapu. 695 01:10:41,920 --> 01:10:42,955 Ćirilica. 696 01:10:44,440 --> 01:10:48,194 - Lijevo ili desno ? - Ne z... - Lijevo ili desno ? - Lijevo. 697 01:10:54,600 --> 01:10:56,670 - Mislio sam desno. - Super. 698 01:11:03,600 --> 01:11:04,589 Sranje. 699 01:11:05,760 --> 01:11:07,079 Drži se. 700 01:11:24,960 --> 01:11:28,111 - Moramo razgovarati. - U redu, Grante, ja ću početi. 701 01:11:49,680 --> 01:11:53,559 - Budale, nisam vas htio ubiti. - Uzmi mu pištolj, na članku je. 702 01:11:56,560 --> 01:11:58,232 - Mogu dokazati. - Polako. 703 01:12:03,200 --> 01:12:05,668 Vidim vas. Hoću Maxa ili ćete umrijeti, agente Grant. 704 01:12:06,840 --> 01:12:08,671 Sranje. U redu. Ustaj Grante. 705 01:12:09,400 --> 01:12:10,435 Hajde. Brzo ! 706 01:12:11,360 --> 01:12:12,395 Hajde ! 707 01:12:20,560 --> 01:12:23,597 - Vidim te. Hoću Maxa... - Potreban si nam. 708 01:12:23,880 --> 01:12:26,997 Samo će se sa tobom dogovoriti. Ni Burke ti ne može ništa. 709 01:12:27,120 --> 01:12:29,395 Da ? Čudan način da mi to pokažeš. 710 01:12:30,360 --> 01:12:33,557 - Dok to ne obnovi kontakt... - Kako misliš ''TO''? 711 01:12:34,880 --> 01:12:37,633 Mislimo da možda Echelon sam šalje poruke. 712 01:12:39,560 --> 01:12:41,039 Hoćeš li nam pomoći, Petersone ? 713 01:12:42,920 --> 01:12:44,114 Hoćeš li ? 714 01:12:46,280 --> 01:12:48,396 - Mogu ti vjerovati ? - Naravno. 715 01:12:49,000 --> 01:12:51,719 - Pitao sam mogu li ti vjerovati ? - Max,što to radiš? 716 01:12:52,720 --> 01:12:55,280 - Mogu li ti vjerovati ? - Zajebavaš se. 717 01:12:57,400 --> 01:12:58,594 Možeš! 718 01:13:00,400 --> 01:13:01,913 Znaš što ? 719 01:13:03,040 --> 01:13:04,473 Vjerujem ti, dušice. 720 01:13:05,520 --> 01:13:09,035 - Daj mi to. - To je bilo glasno... 721 01:13:18,680 --> 01:13:19,954 Što piše ? 722 01:13:21,440 --> 01:13:22,475 Šta to znači ? 723 01:13:22,600 --> 01:13:24,591 ''Dobrodošli Petersone. ldite na 68113. Nalog 2T9.'' 724 01:13:24,720 --> 01:13:26,870 Poštanski broj. Tamo sam prvi put radio. 725 01:13:27,240 --> 01:13:28,355 U Omahi. 726 01:13:31,080 --> 01:13:33,594 Sjeverni Atlantik 727 01:13:41,880 --> 01:13:44,633 Gospodine. NSA je poslala podatke o zgradi u Omahi. 728 01:13:44,920 --> 01:13:45,909 Jesmo li spremni ? 729 01:13:46,040 --> 01:13:48,270 - Da imamo ekipu. Dobro je. 730 01:13:51,360 --> 01:13:55,638 Zgrada je pretvorena u hangar, jer je firma bankrotirala. 731 01:13:56,880 --> 01:13:57,790 Je l'ti poznato ? 732 01:13:59,840 --> 01:14:02,354 Sjećam se da je bila čudna zgrada za pomoć u kući. 733 01:14:02,680 --> 01:14:04,477 lzgleda da nisu imali potencijalne kupce. 734 01:14:04,600 --> 01:14:06,591 Firma je prodana prije otvaranja. 735 01:14:06,840 --> 01:14:08,796 Zgrada je napuštena još od prodaje. 736 01:14:09,120 --> 01:14:10,838 Još uvijek pokušavamo naći vlasnika. 737 01:14:11,280 --> 01:14:12,474 Što si radio tamo ? 738 01:14:13,280 --> 01:14:14,474 lsto što i uvijek. 739 01:14:14,880 --> 01:14:16,996 Uvodio sistem osiguranja. 740 01:14:17,640 --> 01:14:18,629 Kakav sistem ? 741 01:14:20,120 --> 01:14:21,314 Zaštita lozinkom. 742 01:14:22,120 --> 01:14:23,189 Zadivljen sam. 743 01:14:24,080 --> 01:14:26,116 Oduvijek sam mislio da si malo glup. 744 01:14:28,200 --> 01:14:29,474 Misliš... Glup kao... 745 01:14:30,240 --> 01:14:32,800 Naručilac kompjutera koji zna baš sve ? 746 01:14:33,280 --> 01:14:34,395 Pa izgubi kontrolu. 747 01:14:36,640 --> 01:14:38,676 Omaha, Nebraska 748 01:15:02,960 --> 01:15:04,552 Specijalni agent Grant, FBI. 749 01:15:05,040 --> 01:15:07,315 - Jeste li spremni ? - Još malo, gospodine. 750 01:16:01,520 --> 01:16:02,748 Sve je čisto. 751 01:16:03,120 --> 01:16:04,519 Mi odavdje preuzimamo. 752 01:16:19,400 --> 01:16:21,709 - Uključite struju. - Razumijem. 753 01:16:30,960 --> 01:16:31,995 Što sad ? 754 01:16:39,960 --> 01:16:41,188 Aktiviraj bios. 755 01:16:41,840 --> 01:16:44,195 - Znaš li kako ? - Da. 756 01:16:50,840 --> 01:16:55,152 - lmamo novu poruKu. Aktiviraj bios. - Sačekaj. 757 01:16:57,240 --> 01:16:58,912 Šta znači aktiviraj bios ? 758 01:16:59,040 --> 01:17:02,157 On otvara server da vanjski podaci mogu ući. 759 01:17:02,280 --> 01:17:03,429 Ko to želi ? 760 01:17:03,560 --> 01:17:06,120 Ne znam, ali dopušta vidjeti što je na serveru. 761 01:17:06,400 --> 01:17:09,278 Siguran si da nećemo otvoriti pandorinu kutiju virusa ? 762 01:17:09,400 --> 01:17:12,756 Da gospodine, mogu spriječiti bilo kakav izlazak podataka. 763 01:17:17,160 --> 01:17:20,948 - Grante, napravi to. - Razumijem. 764 01:17:26,840 --> 01:17:27,875 Uključi ga. 765 01:17:34,880 --> 01:17:37,110 Da, pokušaj ne zabrljati, Maxe. 766 01:17:57,120 --> 01:17:58,633 Za sad je dobro. 767 01:18:08,360 --> 01:18:10,191 Koristiću svoju administratorsku lozinku. 768 01:18:14,480 --> 01:18:17,040 - Spremni ? - Uradi to. 769 01:18:24,520 --> 01:18:25,794 Povuci se, Petersone. 770 01:18:36,160 --> 01:18:37,388 Što imamo ? 771 01:18:41,000 --> 01:18:42,672 - Ništa. - Provjeri opet. 772 01:18:43,120 --> 01:18:44,109 Siguran sam. 773 01:18:44,240 --> 01:18:48,791 Program je instaliran, drive formatiran, ali nema podataka. 774 01:18:50,440 --> 01:18:53,318 To je to ljudi. Svi napolje. 775 01:19:14,240 --> 01:19:18,756 Gospodine, primjetio sam neobično kopiranje i masivan izlazak podataka. 776 01:19:24,680 --> 01:19:25,669 Razumijem. 777 01:19:26,440 --> 01:19:28,112 Našli smo vlasnika. 778 01:19:28,680 --> 01:19:32,514 - Odlično, zovi ga. - Teško, mrtav je. - Što ? 779 01:19:32,640 --> 01:19:34,358 Stewart Wallace. 780 01:19:42,200 --> 01:19:44,873 - Vodi ljude odavdje. Štitićemo vas. - OK. 781 01:19:45,520 --> 01:19:46,635 ldemo. 782 01:19:48,680 --> 01:19:50,113 Ko je Wallace ? 783 01:19:50,600 --> 01:19:54,036 PoduzetniK. Njegovom karticom je kupljen tvoj telefon. 784 01:19:55,280 --> 01:19:57,236 I on je primao poruke. 785 01:19:59,440 --> 01:20:01,158 lmam loš predosjećaj. 786 01:20:08,040 --> 01:20:09,155 Hej, Max. 787 01:20:17,400 --> 01:20:18,833 Echelon se useljava. 788 01:20:20,040 --> 01:20:21,359 Što se dešava ? 789 01:20:25,760 --> 01:20:26,988 Gdje ide ? 790 01:20:27,640 --> 01:20:30,837 lzgleda... U Nebrasku. 791 01:20:37,240 --> 01:20:38,468 Resetiraj ga. 792 01:20:38,840 --> 01:20:42,594 - Ne možemo. - Šta ? - Više nije ovdje. 793 01:20:43,320 --> 01:20:45,197 Echelona više nema. 794 01:20:45,760 --> 01:20:49,514 Govoriš mi da je više milionski program ustao i otišao ? 795 01:20:50,080 --> 01:20:51,229 Sam od sebe ? 796 01:20:53,720 --> 01:20:54,948 U šta ti gledaš?! 797 01:21:02,000 --> 01:21:04,878 Zato te je izabrao. Htio se je preseliti, a ti jedini imaš ključ. 798 01:21:05,000 --> 01:21:09,790 - Da, ali izađe iz NSA, treba mu... - Neko u Pentagonu. 799 01:21:13,160 --> 01:21:15,993 U redu. Zašto je morao napustiti NSA ? 800 01:21:16,360 --> 01:21:18,316 Što može ovdje, a tamo ne ? 801 01:21:26,000 --> 01:21:28,036 - Evo tvog odgovora. - Što je ? 802 01:21:30,120 --> 01:21:32,509 Gospodine. Dođite vidjeti. 803 01:21:36,200 --> 01:21:39,476 Što je sad ? - Sam se nadograđuje. 804 01:21:41,040 --> 01:21:42,109 Nadogradnja ? 805 01:21:43,120 --> 01:21:46,032 Kongres nije dozvolio, pa će sam. 806 01:21:46,880 --> 01:21:48,757 - To nije mogao u NSA, zar ne ? - Ne. 807 01:21:48,880 --> 01:21:50,916 To je bila privremena kuća. 808 01:21:51,440 --> 01:21:54,796 Dovoljno da se useli u svaki kompjuter, mislim... 809 01:21:56,920 --> 01:21:59,514 - Nezaustavljiv je. - Ugasi ga. 810 01:22:06,160 --> 01:22:07,752 Ne pokušavaj. 811 01:22:08,360 --> 01:22:09,349 Što je to ? 812 01:22:11,480 --> 01:22:13,755 lzgleda kao... financijski podaci. 813 01:22:17,800 --> 01:22:19,836 Uzima sav novac Kao taoca. 814 01:22:21,760 --> 01:22:22,988 Naravno. 815 01:22:23,360 --> 01:22:28,559 Četvrti primalac je radio u najvećoj kreditnoj ustanovi u zemlji. 816 01:22:28,680 --> 01:22:29,669 lma smisla. 817 01:22:29,800 --> 01:22:32,633 Znači, ako ga ugasimo, ili raznesemo ovo mjesto, 818 01:22:33,440 --> 01:22:37,319 -Izgubićemo sve. - Ne, sačekaj. Ako nekako zaobiđem sigurnosni sistem, 819 01:22:37,440 --> 01:22:40,000 spriječiću nadogradnju, a lova će ostati. 820 01:22:41,400 --> 01:22:42,913 - Navali. - U redu. 821 01:22:47,600 --> 01:22:50,876 Hajde, Max. Možeš to. 822 01:22:51,000 --> 01:22:53,673 Točno tako. Znate. 823 01:22:54,960 --> 01:22:58,589 U redu, vidimo se u četvrtak. Vi također. Hvala, predsjedniče. 824 01:23:01,640 --> 01:23:04,154 - Grant je. - Kava se ohladila. 825 01:23:06,160 --> 01:23:08,116 - Grante. - lma nas u šaci. 826 01:23:08,240 --> 01:23:10,037 Pokušavamo ga sigurno isključiti. 827 01:23:10,680 --> 01:23:11,669 Ugasite ? 828 01:23:12,200 --> 01:23:13,713 Zašto to da napravim ? 829 01:23:17,040 --> 01:23:18,712 - Sranje. - Slušaj me. 830 01:23:19,280 --> 01:23:22,909 Prošle nedjelje je jedan liberalni senator promijenio mišljenje, 831 01:23:23,040 --> 01:23:26,396 i spriječio najbolji sistem nadgledanja, ikada. 832 01:23:26,520 --> 01:23:30,957 Sad smo na samo deset minuta od toga. 833 01:23:31,080 --> 01:23:32,911 l ti ga hoćeš ugasiti? 834 01:23:34,360 --> 01:23:37,830 Ako to napravimo nećemo imati sigurnost. On će. 835 01:23:49,360 --> 01:23:52,113 Nisam mislio da će ovako biti. 836 01:23:52,240 --> 01:23:55,118 Na kraju, predsjednik ovo želi. A i ja. 837 01:23:55,640 --> 01:23:58,552 Zemlja će biti sigurna. Kraj priče. 838 01:24:02,000 --> 01:24:03,399 Daj da ja pričam. 839 01:24:06,680 --> 01:24:08,910 - Burke, Reed je. - Reed. 840 01:24:09,840 --> 01:24:12,035 Žao mi je što si se našao usred ovoga. 841 01:24:12,360 --> 01:24:13,713 Siguran sam. 842 01:24:24,040 --> 01:24:25,712 Jesi li pomislio na posljedice ? 843 01:24:25,840 --> 01:24:27,876 Ova stvar je već ubila četvoro ljudi. 844 01:24:28,000 --> 01:24:29,194 Nažalost. 845 01:24:29,440 --> 01:24:31,476 Spencer me uvjerava da ne radi dobro 846 01:24:31,600 --> 01:24:34,319 jer ne prati početni program. 847 01:24:35,840 --> 01:24:37,592 Dozvoli da uđemo. lspravićemo to. 848 01:24:38,040 --> 01:24:40,679 Već je ukraden, nemaš kontrolu. 849 01:24:40,800 --> 01:24:42,074 Svjetski rat, Reede. 850 01:24:42,480 --> 01:24:46,075 AKo se kompjuter nekad blokira, to je nebitno. 851 01:24:46,360 --> 01:24:50,114 - Mi smo ga napravili, na našoj je strani. - Ne znam baš. 852 01:24:57,400 --> 01:24:58,389 Dovraga ! 853 01:24:58,520 --> 01:25:02,035 Peterson misli da ga može isključiti, i ja mu dopuštam. 854 01:25:03,760 --> 01:25:06,957 Zaboravljaš, gospodine. Nemaš moć. 855 01:25:10,280 --> 01:25:11,269 Ali ja imam. 856 01:25:12,640 --> 01:25:15,029 Žao mi je, moram protiv vas. 857 01:25:17,000 --> 01:25:20,993 Ponovi još jednom, ali pažljivo biraj riječi. 858 01:25:21,800 --> 01:25:22,915 Razumijem. 859 01:25:23,520 --> 01:25:26,512 Ovlasćujem Petersona da ga isključi. 860 01:25:26,960 --> 01:25:29,793 AKo pipnete i jednu tipku na kompjuteru, 861 01:25:29,920 --> 01:25:32,115 tako mi Boga, zatvoriću vas 862 01:25:32,240 --> 01:25:35,198 i gledati kako visite na javnom trgu. Razumiješ? 863 01:25:35,680 --> 01:25:36,749 Razumiješ? 864 01:25:38,080 --> 01:25:39,399 Vidićemo ko će koga objesiti. 865 01:25:46,440 --> 01:25:48,510 Koliko imamo dok se ne vrate ? 866 01:25:48,920 --> 01:25:49,955 Lokalno čišćenje... 867 01:25:50,080 --> 01:25:51,911 Burke ne želi svjedoke... 868 01:25:52,040 --> 01:25:54,998 Sa mojim ljudima... Mojim bivšim ljudima... 869 01:25:55,880 --> 01:25:57,029 Nekoliko minuta. 870 01:25:58,760 --> 01:26:00,478 Kakvo oružje imaš ovdje ? 871 01:26:02,920 --> 01:26:04,194 Dobrodošao, dušo. 872 01:26:09,160 --> 01:26:10,195 Flatcher. 873 01:26:12,200 --> 01:26:14,839 Sigurni ste ? U redu. 874 01:26:28,120 --> 01:26:29,838 Kako ti ide ? Napreduješ? 875 01:26:30,560 --> 01:26:31,629 Ne još. 876 01:26:32,400 --> 01:26:33,674 Samo polako. 877 01:27:16,280 --> 01:27:18,714 - Čuješ li me ? - Da. 878 01:27:19,840 --> 01:27:22,718 lmam nalog na silu ući u zgradu, ako je potrebno. 879 01:27:24,000 --> 01:27:25,513 Odstupite. 880 01:27:26,400 --> 01:27:27,628 Ne mogu. 881 01:27:29,600 --> 01:27:31,238 Koja je tvoja osnovna namjena ? 882 01:27:31,360 --> 01:27:34,272 Da čuvam nacionalnu sigurnost SAD-a. 883 01:27:34,600 --> 01:27:35,794 Nacionalnu sigurnost ? 884 01:27:38,640 --> 01:27:40,596 Gospodine, bacite oružje. 885 01:27:41,800 --> 01:27:43,119 Žao mi je, ne mogu. 886 01:27:51,080 --> 01:27:52,433 Definiraj SAD. 887 01:27:52,920 --> 01:27:56,595 Država sa stanovnicima, sa slobodama, koje štiti ustav. 888 01:27:56,720 --> 01:28:03,239 - Dakle moraš braniti sigurnost građana SAD ? - Da. 889 01:28:04,960 --> 01:28:07,235 Dovraga, ne tjeraj me na ovo. 890 01:28:07,960 --> 01:28:10,997 Svaka prijetnja za njihovu slobodu mora biti eliminirana ? 891 01:28:11,120 --> 01:28:12,109 Da. 892 01:28:17,520 --> 01:28:19,750 Pretraži sve članke o računu Senata 2230. 893 01:28:27,040 --> 01:28:28,632 Ovo ti je posljednja prilika. 894 01:29:03,480 --> 01:29:06,199 Hajde, hajde... Požuri ! 895 01:29:14,320 --> 01:29:16,515 Hajde, hajde... Što ti toliko treba... 896 01:29:25,600 --> 01:29:26,715 Max, idemo. 897 01:29:27,360 --> 01:29:29,999 - Ne možemo više. Požuri. - Čekaj ! 898 01:29:30,800 --> 01:29:32,438 Hajde. Pronađi ga. 899 01:29:37,760 --> 01:29:38,749 Hajde. 900 01:29:54,040 --> 01:29:55,439 Brže, brže ! 901 01:30:29,600 --> 01:30:32,273 Echelon je prijetnja za slobodu. 902 01:30:41,760 --> 01:30:43,990 - Uspio sam. - Gašenje. 903 01:30:52,760 --> 01:30:54,239 - Sranje. - Uspio sam. 904 01:31:09,320 --> 01:31:10,355 Ne mrdaj ! 905 01:31:16,360 --> 01:31:17,349 Vodi ih. 906 01:31:22,280 --> 01:31:24,350 Fort Meade, Maryland Sjedište NSA 907 01:31:24,480 --> 01:31:25,708 Ne, predsjedniče. 908 01:31:26,320 --> 01:31:30,472 Echelon je potpuno ugašen, dok ne riješimo problem. 909 01:31:31,840 --> 01:31:34,991 Naravno da ne. Znam da možete. 910 01:31:36,520 --> 01:31:39,114 Da, u cijelosti je moja krivica. 911 01:31:42,240 --> 01:31:43,719 Doviđenja, predsjedniče. 912 01:31:56,240 --> 01:31:57,719 Čeka vas auto. 913 01:31:58,000 --> 01:32:01,595 - Ko je prvi ? - Komitet službe za previde. 914 01:32:08,880 --> 01:32:11,394 Znaš li tri osnovne riječi u politici ? 915 01:32:14,520 --> 01:32:15,919 Ne, gospodine. 916 01:32:17,760 --> 01:32:19,034 Nemoj biti uhvaćen. 917 01:32:33,800 --> 01:32:35,392 Problem riješen ! 918 01:32:41,560 --> 01:32:42,834 U redu. ldemo, Petersone. 919 01:32:52,280 --> 01:32:55,192 - Evo ga ! - Neće podnijeti tužbu ? 920 01:32:55,720 --> 01:32:58,280 Siguran sam da ne žele da javnost zna za ovo. 921 01:32:59,920 --> 01:33:02,957 Učini mi uslugu. Ovog puta šuti. Molim te. 922 01:33:04,560 --> 01:33:06,551 A... Ko nam je platio kauciju ? 923 01:33:07,440 --> 01:33:10,352 Niko poseban. Neko ko je primio metak za tebe. 924 01:33:13,040 --> 01:33:14,029 Bok. 925 01:33:22,400 --> 01:33:24,630 Što misliš? Vraćaš se ? 926 01:33:26,160 --> 01:33:28,958 Ne znam. Možda. Ako dobijem onu kancelariju... 927 01:33:30,960 --> 01:33:31,949 Koju kancelariju ? 928 01:33:32,520 --> 01:33:35,478 - Onu na ćosku, sa pogledom. - Moju... 929 01:33:38,200 --> 01:33:40,156 Pa, hvala što si nas izvukla. 930 01:33:40,600 --> 01:33:41,999 Nisam ja, Miller je. 931 01:33:42,280 --> 01:33:43,679 Zna biti uporan. 932 01:33:43,800 --> 01:33:46,268 Naročito ako hoće izbjeći naslovnicu. 933 01:33:46,400 --> 01:33:48,550 Došla si čak ovdje da bi mi to rekla ? 934 01:33:48,840 --> 01:33:50,717 l da ti dam ovo. 935 01:33:53,600 --> 01:33:54,749 Rekao je da si zaslužio. 936 01:33:59,000 --> 01:34:00,592 Ne znam što da kažem. 937 01:34:01,080 --> 01:34:03,275 Samo se drži van njegovog kasina. 938 01:34:04,640 --> 01:34:05,755 To je fer. 939 01:34:07,080 --> 01:34:09,435 - Kada se vraćaš? - Večeras. 940 01:34:11,560 --> 01:34:13,118 Šta kažeš na promjenu putanje ? 941 01:34:14,880 --> 01:34:15,869 Gdje ? 942 01:34:17,120 --> 01:34:18,109 Pariz. 943 01:34:20,160 --> 01:34:21,878 Pa, sa ovim eurima, 944 01:34:22,520 --> 01:34:26,069 pomislio sam da je to najbolje mjesto da ih potrošim. 945 01:34:30,240 --> 01:34:31,229 To je da ? 946 01:34:41,000 --> 01:34:42,592 - Je l'to ? - Ne... 947 01:34:42,720 --> 01:34:44,392 Čestitam Max ! Pozdravi mamu. 948 01:34:44,520 --> 01:34:45,839 To je Jurij. 949 01:34:47,160 --> 01:34:48,479 Ko je Jurij ? 950 01:35:32,840 --> 01:35:36,799 Moskva, Rusija Kremlj 951 01:35:58,840 --> 01:35:59,875 Kapetane ? 952 01:36:01,520 --> 01:36:04,796 Šta ? Čestitam, Majore. 953 01:36:05,520 --> 01:36:08,318 Ovo je bila velika prijetnja svijetu, ali ste sve sredili. 954 01:36:09,320 --> 01:36:12,756 Uskoro će ga povratiti, ili će izmisliti nešto novo. 955 01:36:12,880 --> 01:36:14,836 Naravno... Naravno... 956 01:36:19,720 --> 01:36:24,714 Bar su se ovog puta uvjerili da nije sve dobro što čovjek napravi. 957 01:36:26,160 --> 01:36:31,439 lzgleda da smo konačno ubijedili Amerikance da donesu pravu odluku. 958 01:36:31,560 --> 01:36:32,549 Da. 959 01:36:39,880 --> 01:36:42,030 Volio bih... vjerovati. 960 01:36:51,360 --> 01:36:53,351 KRAJ 961 01:36:53,480 --> 01:36:56,517 Prevod ;Kraljichica Obrada Novak1